內容部分來源:四省翻澤協會官網

  2024年11月22日至24日,四川省翻譯協會2024學術年會在西昌成功舉辦。此次年會匯聚了各團體會員單位代表、專家、學者、自由譯者、天府翻譯獎獲得者等參與,同時還吸引了來自全國部分省市的翻譯界人士參會,參會人員共計130余人,語言橋集團由副總裁鄧春燕帶隊一行三人,也積極參加了本次學術年會,與眾多同仁探討協會發展大計、共話行業發展前景。

  在全體大會上,李志民會長對協會2024年全年工作進行了總結,并對2025年的工作作出展望,為協會的高質量明確了方向。

  本次年會特邀四川外國語大學資深教授王寅帶來了主旨報告“體認翻譯學的理論與實踐”。他深入剖析了體認翻譯學這一前沿理論的內涵以及在翻譯研究中的廣泛應用,通過豐富的案例和深入淺出的講解;北京理工大學(珠海)布萊恩特學院院長趙友斌教授聚焦“中華學術外譯等翻譯類相關課題的準備與申報”主題,介紹了中華學術外譯課題的重要意義、申報流程及準備要點,并結合自身經驗分享了諸多實用技巧與策略;西南民族大學外國語言文學學院教授、博士生導師、《譯苑新譚》主編魏清光教授,圍繞《譯苑新譚》學術期刊發展之路展開了深入的論述,探討了翻譯類學術期刊在促進學術交流、推動學科發展方面的重要作用。

  語言橋集團成都公司總經理楊光也做了《A時代,語言橋翻開新序章》的主題分享,分享了語言橋人工智能技術的最新進展,特別是在語言翻譯和處理領域的突破,A智能如何賦能翻譯項目和質量管理,并探討了A技術與專業人工譯員之間的協作關系,通過高質量、多模態的翻譯工作助力企業出海,參與全球化競爭。年會設置了高校學術交流和科技翻譯學術交流兩個平行會議。在高校學術交流會上,來自多所高校和翻譯公司的代表積極發言,就翻譯教學方法創新、課程設置優化、人才培養模式改革等議題展開深入探討,分享了各自的教學經驗與研究成果,為促進高校翻譯教育質量提升搭建了交流平臺。

  語言橋校企合作事業部總監李璐也做了《數智時代翻譯行業發展與語言人才校企創新共育》的主題分享,從行業與需求變化,到企業所需的語言人才的軟硬實力做了講解,獲得了在場參會代表的認可。在科技翻譯學術研究討論分會上,各位業界專家各抒己見,圍繞科技翻譯的特點與難點、新技術在科技翻譯中的應用、科技翻譯標準與規范等問題展開熱烈討論,提出了許多具有前瞻性和建設性的觀點,為推動科技翻譯事業發展提供了有力支撐。

  此次年會不僅為四川省翻譯協會內的翻譯界人士提供了學習交流的寶貴機會,也為促進協會發展、行業建設、對外交流與傳播和區域經濟發展助力,在推動全省對接海外市場和經濟國際化進程發揮了積極作用,對促進四川川省翻譯行業的繁榮與進步具有深遠意義,也為全國翻譯界的交流合作注入了新的活力。